los límites de l a p a l a b r a/the limits of t h e w o r d

Me busco un verso que he perdido…
Gabriela Mistral

hoy me superan los versos
camino incierto hacia el enigma dexxx l  a  s  p  a  l  a  b  r  a  s

desnudas las páginas en blanco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxe
salen tras el deseo de desvelarxxxxxxxxxxxxxxx s u g r a d oxxxx cxx cxxxxcxxxxxxxxxxxx r
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxo

entre silencio y ruido surge el placer
el volátil encuentro con unas horasxxx e. n. c.. a… m…. i….. n…… o…….

a bordo de legendarias caligrafías
el tiempo desviste sus erógenasxxxr
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxa
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxí
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxc
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxe
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxs

mudos los ojosxxxxxxxxxxxxx me desvelanxxxxxxxxxxxxxxx mi precaria agrafia

Hace un siglo que espero
No puedo decir más
Youssef Rzouga
 
 

Me busco un verso que he perdido…
Gabriela Mistral

today the verses get over me
as an uncertain path to the enigma ofxx t h e w o r d s

the naked white pages xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxe
sprout wishing to unveil itsxxxxxxxxxx d e g r e exxxxxxxxxxxxxx zxxxxxxxx r

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxo

between silence and commotion pleasure emerges
like a volatile encounter with a few hours…… o. n. t. h. e. w….. a…… y……

aboard legendary calligraphies
time undresses its erogenousxxxxxxx r
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxo
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxo
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxt
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxs

slowly the mute eyesxxxxxxxxxxxx revealxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx my precarious writing.
Hace un siglo que espero
No puedo decir más…

Youssef Rzouga