Sobre el análisis subjetivo de los hechos que determinan la historia de mi tribu / On the Subjective Analysis of Events that Determine the History of My Tribe

De acuerdo a los informes enviados desde la frontera.
De acuerdo a lo que dicen los camaradas pájaros,
el Trile negro que vive en los pajonales de Atacama que es desierto,
la Loica de pecho rojo, el Chirihue amarillo de las islas.
De acuerdo a la última cosecha de piñones en la reserva indígena de Trapa-Trapa,
este año no habrá harina para el Zorzal ceniciento,
no habrá estrellas para el Queltehue de las praderas húmedas.
De acuerdo al agua estancada en la represa de la Compañía Ecléctica
y las tierras mapuches inundadas por el río Bío-Bio,
este año tampoco habrá Chercanes en las vegas,
Chincoles color canela en los manzanos silvestres de esta parte del mundo.
De acuerdo a los servicios gratuitos
prestados por Neruda a la corona sueca,
a la corona española,
a la corona de la Virgen del Carmen patrona de Chile.
De acuerdo al estado de los templos y las logias
destruidas por el terremoto del año en que hubo terremoto.
De acuerdo a lo dicho por los que han abandonado
las casas y los campos usurpados por los usurpadores.
De acuerdo a los pinchos del erizo de púas
que se ha metido en la cama sin ponerse la blusa de hojas.
De acuerdo a los colonos que levantaron cercas para el ganado,
cercos de alambre para las personas, redes para la Loica
y el Zorzal ceniciento y el Queltehue de las praderas húmedas.
De acuerdo a los más optimistas informes meteorológicos
este año tampoco vendrá la salvación del cielo,
habrá barro en todo el territorio de todas las provincias,
barro en las iglesias pentecostales, barro en las oficinas del correo.
De acuerdo a todo esto, nadie debe deducir que vaya a llover,
de acuerdo a todo esto, lo más probable es que continúe la sequía.
De acuerdo a las hormigas que pagaron tasas indebidamente
y a la cigarra de las colinas a la que nadie devolverá debidamente nada.
De acuerdo a los que desaparecieron y dejaron como única señal
un pañuelo atado al árbol con brazos que hay en el cruce de los caminos.
De acuerdo con lo que piensan y no piensan los súbditos,
los Perros Quiltros que vagan por las carreteras,
el perro de la autoridad que está detrás de las vallas,
el perro que cuida las piscinas, el perro de siete aguas de la ley.
De acuerdo, hermano Quirquincho,
hermano Puerco Espín, hermana Comadreja.
De acuerdo con los cuatreros que roban ganado
y amargan la Nochebuena a los dueños de fundos.
De acuerdo con que por aquí está prohibido pasar
y por allí también está prohibido pasar.
De acuerdo con las invasiones de termitas y escarabajos
que arruinarán las cosechas durante el próximo siglo.
De acuerdo con los bustos
de todos los que han perdido batallas.
De acuerdo con la batalla campal entre los gatos de tejado
y los ratones grises de granero.
De acuerdo con la voluntad del supremo gobierno de la república
y su presidente, el principal residente de esa misma república.
De acuerdo con el hábito de comer carne de animales,
comerse unos a otros, festejar las hazañas de los matarifes.
De acuerdo con alguien que no conozco
me retiro a los valles del otro lado de la montaña
antes de darles por última vez las buenas noches
al ceniciento Zorzal y al Chercán de las vegas,
buenas noches Trile negro, Loica de pecho rojo,
buenas noches Queltehue de las praderas húmedas.
 
 
According to the reports sent back from the border.
According to what our bird comrades say,
the yellow-winged blackbird that lives in the desert that is the Atacama scrub,
the red-breasted long-tailed meadowlark, the grassland yellow finch of the islands.
According to the last harvest of pine nuts on the Trapa-Trapa reservation,
this year there will be no flour for the ash-gray thrush,
there will be no stars for the southern lapwing of the wet prairies.
According to the stagnant water in the Eclectic Company dam
and the Mapuche lands flooded by the Bío-Bío,
this year there also won’t be any house wrens in the meadows,
or any cinnamon colored rufous-collard sparrows in the apple trees of this part of the world.
According to the free services
offered by Neruda to the Swedish Crown,
to the Spanish Crown,
to the Crown of the Virgin of Carmen, patron saint of Chile.
According to the state of the temples and loggias
destroyed by the earthquake the year there was an earthquake.
According to what was said by those who have abandoned
the houses and fields usurped by the usurpers.
According to the spines of the prickly urchin
that has jumped into bed without having put on the leaf blouse.
According to the settlers that raised fences for the cattle,
wire fences for the people, nets for the long-tailed meadow lark
and the ash-gray thrush and the southern lapwing of the wet prairies.
According to the most optimistic of the meteorological forecasts
this year there also won’t come any salvation from the skies,
there will be mud over all the territory of the provinces,
mud in the Pentecostal churches, mud in the post offices.
According to all this, nobody should conclude that it will rain,
according to all this, the most probable outcome is continued drought.
According to the ants that paid exorbitant taxes
and the cicada in the hills to whom no one returns anything in due time.
According to those who disappeared and left as their only signal
a handkerchief tied to the tree with arms that stands at the crossroads.
According to what the subjects think and don’t think,
the Mutt Dogs that wander the highways,
the guard dog behind the fence,
the dog that watches the pools, the law dog of the seven waters.
According to Brother hairy armadillo,
Brother porcupine, Sister weasel.
According to the rustlers that steal cattle
and sour Christmas Eve for ranchers.
According to the fact that it’s illegal to pass through here
and that over there it’s also illegal to pass.
According to the infestation of termites and beetles
that will ruin the harvests for the next century.
According to the busts
of all those who have lost battles.
According to the pitched battle among the rooftop cats
and the gray barn rats.
According to the will of the supreme government of the republic
and its president, the principal resident of that same republic.
According to the habit of eating the meat of animals,
of eating each other, of feting the feats of the butchers.
According to someone I don’t know,
I retreat to the valleys on the other side of the mountain
before I wish a last goodnight
to the ash-gray thrush and the house wren of the meadows,
goodnight to the yellow-winged blackbird, the red-breasted long-tailed meadowlark,
goodnight to the southern lapwing of the wet prairies.
 
 

Translated from Spanish to English by Jeremy Paden