Poema a Circe XX / Poem to Circe XX

Inmortal para el dolor, agobiado
Por el peso doliente de la especie,
Bajo el árbol crecido de la carne
Presiento mi corona como un yugo
Macerado de hierros y cristales.
No en vano la condena me acompaña
Y yo he cargado a espaldas el madero
Espumoso de sangre y violáceo.
Tengo la fuerza eral de los volcanes
Y alimento mi sed con la aventura.
Ya reconoces, Circe, mi osamenta.
Ya ves cómo se anuncia el cataclismo.
Ya sabes cómo huelen mis andrajos
Y el color de la herida que se oculta
Cuando brillan de frente dos cuchillos.
Circe, la encarnación vive conmigo.
 

Encarno en cada hombre, en cada resto
De hombre atormentado, en cada scoria
De hombre envilecido, en cada grito
De hombre ajusticiado, en cada esputo
Y juramento roto y voz clamante
De hombre despojado y sojuzgado.
Circe, yo amo la carne. Tú conoces,
Y lo conoces todo, nada escapa
A tu mirada astral de esfinge ciega,
Qué soga de lujuria me aprisiona,
Yo amo los miembros desnudos, yo muerdo
La herida miel de sexos como escarcha.
Yo proclamo mi negra taumaturgia.
Más arriba que dios, en las tinieblas
Del muérdago y la carne, tiemblo y clamo.
He venido a romper corona y yugo,
A rebelar mendigos y liberar esclavos.
He cambiado mi paz por el cuchillo.
Estoy aquí para abolizar la Muerte.
Los que creáis en mi no moriréis.
Yo amo el dolor: mi Reino es de este mundo.
 

José Manuel Cardona, El bosque de Birnam (Consell Insular d’Eivissa, 2007)
 

Immortal for pain, burdened
by the heavy suffering of the species,
Under the tree grown from flesh
I presage my crown like a yoke
Macerated in irons and crystals.
The sentence is not my companion in vain
And I’ve carried on my back the tree
Foaming purple blood.
I have the ageless power of volcanoes
And I feed my thirst for adventure.
You already recognize, Circe, my bones.
You already see how the cataclysm is announced.
You already know how my rags smell
And the color of the wound that is hidden
When two knives shine ahead.
Circe, incarnation lives with me.
 

I embody each man, each remnant
Of tormented man, each slag
Of debased man, each cry
Of executed man, each spit
And broken oath and clamorous voice
Of despoiled and subdued man.
Circe, I love the flesh. You know,
You know everything, nothing escapes
Your astral gaze of blind sphinx.
What noose of lust imprisons me,
I love the naked members, I bite
The honey wound of sexes like icing.
I proclaim my black thaumaturgy.
Higher than God, in the darkness
Of mistletoe and flesh, I tremble and clamor.
I’ve come to break crown and yoke,
Rebel beggars and free slaves.
I traded my peace for the knife.
I’m here to abolish Death.
Those who believe in me will not die.
I love the pain: my Kingdom is of this world.
 
 

From The Birnam Wood (Consell Insular d’Eivissa, 2007) by José Manuel Cardona.
Translated from the Spanish by Hélène Cardona