Moonlit Night (Du Fu)

Issue #
4
February 3, 2014

Keith Holyoak

月夜

今夜鄜州月

閨中只獨看

遙憐小兒女

未解憶長安

香霧雲髮濕

清輝玉臂寒

何時倚虛幌

雙照淚痕乾

      Tonight the moon
is also full in Fuzhou,
      where my wife can only
wait and watch alone.

      I’m sad to think
of my little sons and daughters,
      too young to know
why I’m far away in Changan.

      Her cloud of hair
must be damp from the scented mist,
      her jade-white arms
chilled as the light pours down.

      When will we both
lean at the open window,
      drying our tears
in the glow of an autumn moon?

Translated from the Chinese by Keith Holyoak

<previous
next>
There is no previous item
There is no next item