Sara Goudarzi

Issue #
February 3, 2014

Introduction (to Sepehri)

I am Tehrani (Ahle Tehranam).
I pass strings through words
and sell necklaces on the streets of New York.
I use words because they’re cheap,
cheaper than pearls, diamonds, rubies.
I have a sackful I brought with me:
Farsi words, dramatic words, slang words, nuclear words
(shayda, efflorescence, swaggy, decay).
Look into my sack, pick a word, any word
and I’ll make a necklace to hang around your lonely thoughts
or a bracelet to tickle your mother’s rainy reveries.
I design in verse, sonnet, even ghazal.
Pick a word, any word.
Forgotten words, last words, trapped words, even unborn words.
These three: Dark Red Flower* are from a woman
a stringer herself.
They drowned in a drop of violence.
I carry a little boy’s first word.
It was in his dad’s pocket when time gave up on him.
Open my sack and take my words out.
I’m Tehrani.
I make my living stringing words.

* Dark Red Flower refers to a collection of poetry by Afghan poet, Nadia Anjuman who was beaten to death in 2005.\

There is no previous item
Go back to Top Menu
There is no next item
Go back to Top Menu